Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Вниз по кроличьей норе[СИ] - Дарья Лунина

Вниз по кроличьей норе[СИ] - Дарья Лунина

Читать онлайн Вниз по кроличьей норе[СИ] - Дарья Лунина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 62
Перейти на страницу:

— Парни, вы случайно не ту девушку ищете, которая спасла Страну Чудес лет тридцать назад? — поинтересовался Себ.

— Ты что–то о ней знаешь?

— Папа рассказывал мне о ней.

— И? — Рокк приподнял брови.

— Папа говорил, что она сама ушла от всех нас.

— Как это? — не понял Дин. — Как это она ушла от всех нас?

— Ну… Алиса попросила отца, чтобы тот помог ей спасти все живое. Ведь пока она жива, то и угроза есть от Королевы, — Себ переступил с ноги на ногу. — Камень под названием «Бездна», вы ведь слышали о нем?

— Конечно, он помог Алисе, — ответил Блэйк.

— Так вот, камнем могут пользоваться она и ее родственники, но так как родственники ее находятся в другом мире, то кроме Алисы им никто воспользоваться не может, — пояснил юноша. — И из–за этого девушка остановила сама свое сердце, а перед этим попросила моего отца, Бога Сайлуса, спрятать ее тело.

— Я уже ничего не понимаю, — Блэйк потер виски. — Ведь ее Королева усыпила, спрятала…

— Да, это так, но Алиса очнулась через день после случившегося в темнице замка и стала звать Богов, просила у них помощи. И мой отец откликнулся.

— Это неправда! — со злостью выпалил Рокк. — Она не могла поступить так с нами! Не могла поступить так со мной!

— Она сделала это ради нас всех, — Себ поджал губы. — Это отец сказал…

— Но почему ты молчал? — Шляпник схватил его за грудки. — Почему молчал все время?

— А вы мне сказали о том, куда направляетесь? — вырываясь, выкрикнул Себ. — Я толком и не знал о нашем походе! Мое дело — охранять Принцессу, а не думать, а почему же эта кучка людишек поперлась куда–то в дебри!? Зачем же им это?!?!?!

— А он прав, — тихо прошептала Джо. Ее взгляд был направлен куда–то вниз. Она не хотела снова увидеть в глазах друзей очередное разочарование. — Мы действительно ему ничего не рассказывали. А Алиса… — Голос ее дрогнул. — Я ее могу понять. И может я и была совсем ребенком, когда последний раз видела ее, но я действительно ее понимаю. — Несколько слезинок упало на пол. — На месте Алисы я поступила бы так же. Это и называется жертвовать ради чего–то или кого–то. Ведь не каждый на такое способен, а она смогла. Она пожертвовала собой ради всех нас. Она спасла миллиарды жизней.

— Каждый из нас поступил бы так же, — Шляпник осторожно подошел к девушке и обнял ее.

— Нет, не каждый.

— Большая часть людей неважно, где живущих, здесь или в другом мире, жестока с самого своего рождения. Они не знают, что такое любовь, они в нее просто играют. Не знают, какими глазами смотрит тот, кому сказали спасибо. Не знают боли от утраты близких им людей. Что такое голод, когда нет крыши над головой. Им не понять такого слова, как «война»… Они любят только себя. И никогда не протянут руку помощи тем, кому она так нужна. Они будут спасать только себя и тех, кого посчитают нужным, то есть своих родных, не чужих, незнакомцы им не нужны, — Дин тяжело выдохнул. — И ты права, сто тысяч раз права, не каждый пожертвует собой ради других, и даже более того. Такие люди даже своих родных и близких бросят, чтобы спасти себя. Но знаешь… Пусть они и лидируют по количеству, но вот по качеству уступают меньшинству. Тем, кто ринется на помощь, не задумываясь о том, что может пораниться, заляпать штаны грязью или вообще умереть. И мы, твои друзья и родные, из их числа, Джо. Никогда не забывай об этом.

— Дин, умеешь же ты заставлять девушек плакать, — Котенок шмыгнула носом. — И что нам делать теперь? Алисы здесь нет, а Королева со своей машиной скоро все уничтожит.

— Мы что–нибудь придумает, — отозвался Себ. — У нас в запасе сильные Боги, да и я еще в придачу. — И улыбнулся.

— Пока у Королевы нет камня, нам нечего боятся, — произнес Рокк.

Джо чувствовала его боль. Она понимала, прекрасно понимала, какие чувства бушуют внутри него. Блэйк очень любил Алису, всегда был верен ей, ждал и надеялся, кидался в опасные приключения, чтобы найти хоть какую–нибудь весточку о ней. И вот опять неудача. Неужели на сей раз это действительно все?..

— А как этот камень выглядит? — Котенок отстранилась от Дина.

— Небольшой такой, круглый…

— Круглый? Случайно не такой? — и показала свою находку.

— Это же… — На лице Блэйка появилась непонятная для всех улыбка, то ли от счастья, то ли от злости. — «Бездна».

— Действительно он, — Шляпник взял в руки камень. — Откуда он у тебя?

— Нашла наверху.

— Значит, у нас действительно есть еще надежда, — Дин издал радостный крик.

— Надежда? О чем вы? Какая еще надежда? — Себ свел брови вместе. Он не понимал, о чем все толкуют и почему так веселятся. — Им может воспользоваться только Алиса!

— Ничего ты не понимаешь, — фыркнул Блэйк. — Просто поверь, у нас есть шанс спасти не только наш мир, но и мир Сэма.

— Пойдемте наверх, думаю, остальные уже там, — махнула рукой в сторону выхода Джо.

— Какая пламенная речь. — По всему залу прошла серия звонких хлопков. — Аж прослезился.

— Что? Неужели это… — Шляпник повернул голову в ту сторону, откуда несколько секунд назад раздавался голос. — Чешир.

— Возьми пирожок за правильный ответ, — Кот сощурил глаза и ухмыльнулся сам себе.

— М–м–м, вся компания в сборе, — у одной из колонн показалась Мэг.

— И ты тут, — прошипел Рокк.

— Советую отдать нам камень по–хорошему. Ведь вам прекрасно известно, что делают с детишками, когда они берут чужие вещи. Ведь так? — Чешир приподнял брови.

— Зря приперся, — огрызнулся Шляпник.

— Ха–ха, шутку оценил, — Кот смеряет его злым взглядом и старается никак не реагировать. — Плохие детишки, совсем плохие. Надо их наказать, ведь так, Мэг?

— С пребольшим удовольствием, — чуть ли не пропела девушка.

— Мы не сможет отбиться от него, — прошептала Джо. — Что будем делать?

— Бежать, — отозвался Блэйк. — Нам надо оттеснить их как можно дальше от выхода и уносить ноги. Наверху предупредим остальных, но больше всего меня волнует Сэм. Его надо брать в охапку и нестись на всех парах к «Таверне».

— Ты сможешь выдержать? — осведомился Шляпник у Себа.

— Постараюсь. — Чтобы сила вышла из–под контроля, достаточно испытать сильный стресс, а мозг юноши и так уже был на пределе. Оставалось надеяться, что все обойдется.

Мэг без предупреждения запустила несколько огненных шаров в сторону Блэйка и его компании, но те с легкостью увернулись и, разделившись по парам, скрылись за колоннами.

— Хорошая попытка, — поддел ее Чешир. — Но надо делать так. — Материализовав четыре черных энергетических шара, он запустил их туда, где, по его мнению, скрывались люди. Один из таких шаров задел Себа и угодил ему прямо в спину. Тот даже ничего понять не смог, сразу же потерял сознание.

— Кошки–ежики, вот теперь и начинаются все сложности, — прошипел Рокк, оттаскивая Себа в безопасное место. — Ну, ты сам напросился! — выкрикнул он уже Чеширу.

— Ты даже представить не можешь, как я этого жду, — рассмеялся Кот. — Твоя палочка еще на что–то способна?

— А ты проверь, — Блэйк вышел из укрытия, держа наготове трость. — Ты же прекрасно знаешь, что внутри нее находится. — Раздался щелчок, эхом разнесшийся по всему залу.

— Это ничего не меняет, мистер Рокк. Я все равно сильнее. — Чешир довольно усмехнулся.

— Я отомщу за все, что ты наделал, — рявкнул Блэйк. — Ты ответишь за все! — Слегка помотав головой, он вынул катану, которую скрывала оболочка трости, и ринулся вперед, прямо на Кота.

***

— Надо убираться отсюда, — скомандовал Дин.

— Только заберем перед этим Себа, — Джо посмотрела на то месте, где лежал юноша. — Надеюсь, его не сильно задело.

— И куда это вы собрались? — пропела Мэг. — Я еще даже не начала с вами играть.

— Забирай Себа, а я тут справлюсь, — Котенок встала с колен.

— Нет! Я просто так тебя тут не оставлю!

— С этой девицей я расправлюсь в два счета, — она улыбнулась уголками губ. — А ты вытаскивай Себа, и ждите нас наверху.

— Как я тебя брошу тут одну с этой ненормальной? Да и Блэйка!? — Шляпник замотал головой. — Вы тут будете умирать, а я что? Прикажешь мне сидеть наверху и преспокойно ждать? Нет и еще раз нет!

— Как же мило, — расхохоталась Мэг.

— Заткнись! — выкрикнула ей Джо, снимая кнут с пояса. — Уходи! Забирай Себа и уходи! Поверь, той неопытной девчушки уже нет, Дин. Я давно выросла.

Цокнув языком, Шляпник все же поднялся и побежал к Себу.

— Ты будешь страдать так же, как вы заставили страдать моих родителей! — зарычала Мэг, накидываясь с мечом на Джо.

Дин не хотел оставлять Блэйка и Джо с Чеширом и Мэг, но другого выбора не было. Он должен был предупредить тех, кто был наверху. Ведь Кролик, Сэм и Принцесса могли быть уже там и ждать их. А если бы они нашли проход, спустились, то Сэм… Сэм мог попасться Чеширу на глаза. И неизвестно чем бы дело кончилось.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 62
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Вниз по кроличьей норе[СИ] - Дарья Лунина торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит